تعرض شرائط الترجمة الفكين والياقات والتدرجات الموجودة أسفلها للخطر
ينطبق المسار `subtitle-text-overlay` في حالة عدم وجود مسار ترجمة. الوجوه والخلفيات ذات عمق المجال الضحلة هشة. تفضيل الملفات المصدر بدون حرق للترجمة. إذا كان عليك أن ترسم، فراقب الاتساق الزمني عبر الإطارات. بالنسبة للتعليم، تأكد من أن المعلومات تظل متاحة بعد تغيير العناصر المرئية.
الخطوات المقترحة لتراكب الترجمة والنص
- مصدر رئيسي بدون تعليق قبل الإزالة اليدوية.
- تحقق من درجات لون البشرة وتدرجاتها لمعرفة النطاقات بعد اختفاء الشريط.
- قم بمطابقة الألوان مع اللقطات المجاورة إذا كان هذا جدولًا زمنيًا للتعديل.
إزالة العلامة المائية (العنوان الفرعي) سؤال وجواب
تبدو الذقن ملتوية بعد إزالتها، لماذا؟
قم بإخفاء المناطق الأصغر واستعارة البنية من الإطارات المجاورة.
أتمتة لمئات المقاطع؟
فقط على خلفيات موحدة؛ عينة من اللقطات الناطقة.
مخاوف إمكانية الوصول؟
قم بتوفير ملفات تسميات توضيحية منفصلة أو نصوص عندما تتغير العناصر المرئية.
بعد إزالة تراكب نص الترجمة المحترق، ماذا عن المشاهدين الصم وضعاف السمع؟
قم بإرسال ملفات تسمية توضيحية منفصلة أو احتفظ بالسياق الأساسي على الشاشة حتى لا تظهر المعلومات بالبكسلات التي قمت بمسحها فقط.
تبدو الأفواه غير طبيعية بعد امتلاء شريط الترجمة، فكيف نتعافى؟
أحكم منطقة الإصلاح، أو قم بالتوجيه من الإطارات المجاورة الخالية من العوائق، أو قم بالتبديل إلى إطار رئيسي بدون ترجمة.